Source : www.primolevi.org
Objectifs Pédagogiques
Connaître les effets du traumatisme associé à la torture et à la violence politique et les aspects cliniques de la prise en charge pluridisciplinaire.
Pouvoir adapter son approche selon que l’on soit en situation d’entretien d’accueil ou de consultation clinique.
Situer la fonction et la place de l’interprète professionnel auprès des personnes victimes de la torture et de la violence politique.
Contenu
Comment travaille l’interprète dans un dispositif d’entretien ou de consultation ?
• L’accueil de l’interprète professionnel et sa place au sein d’une institution (les différentes approches de travail en équipe pluridisciplinaire)
• Repères théoriques sur la notion de trauma dans la théorie psychanalytique
• Les effets du trauma associé à la torture et la violence politique dans la prise de parole (silences, troubles du langage, bégaiements, etc.)
• Analyse de situations rencontrées en situation d’entretien d’accueil avec un interprète : l’intérêt de ce travail à trois et les écueils à éviter
Comment traduire la souffrance d’un sujet ?
• Approche psychanalytique sur la place et fonction de la parole et du langage
• Une approche critique sur la question de la langue maternelle
• L’interprétation du symptôme et la différence avec la traduction du dire du patient
• Le travail de l’interprète dans les consultations avec les enfants
Public
Interprètes et toute personne travaillant avec un interprète dans l’accompagnement des personnes exilées
Tarifs
450€ en formation continue
150€ en formation individuelle
70€ en tarif réduit (sur justificatif)
Pour toute information complémentaire, veuillez vous adresser à Déborah Caetano au 01 43 14 88 50
Lieu
Centre Primo Levi
107 avenue Parmentier
75011 Paris (Métro Goncourt ou Parmentier)